风雨如晦既见君子_风雨如晦既见君子云胡不喜
非常感谢大家对风雨如晦既见君子问题集合的关注和提问。我会以全面和系统的方式回答每个问题,并为大家提供一些实用的建议和思路。
1.既见君子,云胡不喜什么意思?求标准释义
2.《诗经郑风风雨》全诗翻译赏析
3.“风雨如晦,鸡鸣不已。既见君子,云胡不喜”出自下列哪一首诗歌
4.“既见君子,云胡不喜”是什么意思?
5.什么叫“既见君子,云胡不喜”?
6.即见君子,胡云不喜
既见君子,云胡不喜什么意思?求标准释义
“既见君子,云胡不喜”出自诗经《诗经·郑风·风雨》。意思是:见到意中人以后, 心中怎能不欢喜。一、全文
《国风·郑风·风雨》
风雨凄凄,鸡鸣喈喈。既见君子,云胡不夷。
风雨潇潇,鸡鸣胶胶。既见君子,云胡不瘳。
风雨如晦,鸡鸣不已。既见君子,云胡不喜。
二、译文
风雨交加冷凄凄,鸡儿寻伴鸣叽叽。终于看见君子归,烦乱心绪怎不息?
风狂雨骤声潇潇,鸡儿寻伴声胶胶。终于看见君子归,相思之病怎不消?
风雨连连天昏濛,鸡儿报晓鸣不停。终于看见君子归,心里怎能不高兴?
三、赏析
全诗三章。第一章从感觉寒意写风雨,第二章从听觉来写风雨。风雨急骤之貌从何而来,这对于独处于“小屋静“之下的盼归人而言,听到风雨声就可明了。风雨潇潇,加之鸡鸣声声不息,扰乱着夜的清静,扰乱着女人的心境。
第三章,应该是黎明时分了。因为鸡叫三遍即天明。全诗三章可以看作鸡叫三遍。按古代计时制度,一夜分五更,鸡从半夜起叫头遍,那时是三更时分,鸡叫三遍应该是五更时分了。
炼词申意,循序有进。诗篇的结构是单纯的,三章叠咏;诗人的易词写景却是讲究的,它细腻地表现出了人的不同感受。凄凄,是女子对风雨寒凉的感觉。
《诗经郑风风雨》全诗翻译赏析
既见君子云胡不喜意思是:既已见到意中人,心中怎能不欢喜。这句话出自诗经《诗经·郑风·风雨》。1、原文
风雨凄凄,鸡鸣喈喈。既见君子,云胡不夷。
风雨潇潇,鸡鸣胶胶。既见君子,云胡不瘳。
风雨如晦,鸡鸣不已。既见君子,云胡不喜。
2、译文
风雨交加冷凄凄,鸡儿寻伴鸣叽叽。终于看见君子归,烦乱心绪怎不息?
风狂雨骤声潇潇,鸡儿寻伴声胶胶。终于看见君子归,相思之病怎不消?
风雨连连天昏濛,鸡儿报晓鸣不停。终于看见君子归,心里怎能不高兴?
3、主旨
现代学者一般认为这是写一位女子与久别的丈夫(或情人)重逢的诗。在一个风雨如晦,鸡鸣不已的早晨,这位苦苦怀人的女子,既见君子之时,那种喜出望外之情,溢于言表,难以形容,唯长歌之。
《诗经·郑风·风雨》赏析
这首诗在情境的选择上,诗篇不写未见之前绵绵无尽的相思之苦,也不写相见之后载笑载言的欢聚之乐,而是重章渲染“既见”之时的喜出望外之情。而这一顷刻,正是最富于蕴涵性的顷刻。读者透过这位女子难以形容的望外之喜。
既能想见她在“既见”之前,白日的“愿言思伯,甘心首疾”和夜间的“耿耿不寐,如有隐忧”之情;也能想见在“既见”之后,夫妇间的“既见复关,载笑载言”和“维士与女,伊其相谑”的融融之乐。以少许胜多许,以顷刻蕴过程,这是构思的巧妙。
“风雨如晦,鸡鸣不已。既见君子,云胡不喜”出自下列哪一首诗歌
《郑风·风雨》是中国古代第一部诗歌总集《诗经》中的一首诗。现代学者一般认为这是写一位女子与久别的丈夫(或情人)重逢的诗。以下是我整理的《诗经郑风风雨》全诗翻译赏析,希望对大家有所帮助。原文
出自《诗经郑风风雨》
风雨凄凄,鸡鸣喈喈。既见君子,云胡不夷。
风雨潇潇,鸡鸣胶胶。既见君子,云胡不瘳。
风雨如晦,鸡鸣不已。既见君子,云胡不喜。
注
风凄凄呀雨凄凄,窗外鸡鸣声声急。
喈(jiē )喈:鸡鸣声。
云:语助词。胡:何。夷:平,指心中平静。
胶胶:或作“嘐嘐”,鸡鸣声。
瘳(chōu 抽):病愈,此指愁思萦怀的心病消除。
晦(huì 会):如夜
参考译文
风凄凄呀雨凄凄,窗外鸡鸣声声急。风雨之时见到你,怎不心旷又神怡。
风潇潇呀雨潇潇,窗外鸡鸣声声绕。风雨之时见到你,心病怎会不全消。
风雨交加昏天地,窗外鸡鸣声不息。风雨之时见到你,心里怎能不欢喜。
赏析
全诗三章,每章十二字。这是一首风雨怀人的名作。在一个“风雨如晦,鸡鸣不已”的早晨,这位苦苦怀人的女子,“既见君子”之时,那种喜出望外之情,真可谓溢于言表。难以形容,唯一唱三叹而长歌之。三章叠咏,诗境单纯。而艺术的辩证法恰恰在于愈单纯而愈丰富。从诗艺、诗旨看,《风雨》都具有丰富的艺术意蕴。
每章首二句,都以风雨、鸡鸣起兴,这些兼有赋景意味的兴句,重笔描绘出一幅寒冷阴暗、鸡声四起的背景。当此之时,最易勾起离情别绪。赋景之句,也确成写情之语。风雨交加和夜不能寐之无聊;群鸡阵啼和怀人动荡之思;鸡守时而鸣与所期之人盼而不至,可谓契合无间,层层映衬。然而,正在这几乎绝望的凄风苦雨之时,怀人的女子竟意外地“既见”了久别的情郎;骤见之喜,欢欣之情,自可想见。而此时凄风苦雨中的群鸡乱鸣,也似成了煦风春雨时的群鸡欢唱了。这种情景反衬之法,恰如王夫之所说,“以乐景写哀,以哀景写乐,一倍增其哀乐”(《董斋诗话》)。这一手法,确实不唯见诸《小雅·采薇》,而是《诗经》中诗人的常用之法。
创作背景
关于《郑风·风雨》的意旨背景,古代学者多主张“思君子”说,而现代学者多主张“夫妻重逢”说或“喜见情人”说,认为此诗是一位女子等待丈夫或情人而作的.。
名家点评
清代姚际恒《诗经通论》:“‘喈’为众声和;初鸣声尚微,但觉其众和耳。再鸣则声渐高,‘胶胶’,同声高大也。三号以后,天将晓,相续不已矣;‘如晦’正写其明也。惟其明,故曰‘如晦’。惟其如晦,‘凄凄’、‘潇潇’时尚晦可知。诗意之妙如此,无人领会,可与语而心赏者,如何如何?”
清代方玉润《诗经原始》:“此诗人善于言情,又善于即景以抒怀,故为千秋绝调。”
清代陈震《读诗识小录》:“‘凄凄’第动于气,‘潇潇’则传于声矣。‘喈喈’犹清音乍引,‘胶胶’则长吭迭赓矣。‘夷’则惬怀人之素愿,‘瘳’则愈忧世之深衷矣!妙!”
后世影响
《郑风·风雨》的诗旨,汉代经生主张“乱世思君”说,这一观点对后世产生了积极的影响。《毛诗序》曰:“《风雨》,思君子也。乱世则思君子不改其度焉。”《郑笺》申发之曰:“兴者,喻君子虽居乱世,不变改其节度。……鸡不为如晦而止不鸣。”这样,“风雨”便象征乱世,“鸡鸣”便象征君子不改其度,“君子”则由“夫君”之君变成为德高节贞之君子了。这虽属附会,却也有其文本依据。因为在周代,“君子”,可施诸可敬、可爱、可亲之人,含义不定。所以,把赋体的白描意象理解为比体的象征意象,就可能生发“乱世思君”的联想;而把“风雨如晦”的自然之景,理解为险恶的人生处境或动荡的社会环境,也符合审美规律。故后世许多士人君子,常以虽处“风雨如晦”之境,仍要“鸡鸣不已”自我激励。南朝梁简文帝《幽絷题壁自序》云:“梁正士兰陵萧纲,立身行己,终始如一。风雨如晦,鸡鸣不已。”郭沫若创作于五四运动退潮期的诗《星空·归来》中也写道:“游子归来了,在这风雨如晦之晨,游子归来了!”由此可见此诗影响之一斑。
“既见君子,云胡不喜”是什么意思?
《国风·郑风·风雨》。
1、《国风·郑风·风雨》先秦时期创作的一首诗,作者是佚名,是中国古代第一部诗歌总集《诗经》中的一首诗,代学者一般认为这是写一位女子与久别的丈夫(或情人)重逢的诗。
2、诗词节选:风雨凄凄,鸡鸣喈喈;既见君子,云胡不夷;风雨潇潇,鸡鸣胶胶;既见君子,云胡不瘳;风雨如晦,鸡鸣不已;既见君子,云胡不喜。
什么叫“既见君子,云胡不喜”?
“既见君子,云胡不喜”的意思是风雨之时见到你,心里怎能不欢喜。原诗句出自于先秦佚名创作的《郑风·风雨》,原文是这样的:
风雨凄凄,鸡鸣喈喈,既见君子。云胡不夷?
风雨潇潇,鸡鸣胶胶。既见君子,云胡不瘳?
风雨如晦,鸡鸣不已。既见君子,云胡不喜?
这篇文章翻译是这样的:
风凄凄呀雨凄凄,窗外鸡鸣声声急。风雨之时见到你,怎不心旷又神怡。
风潇潇呀雨潇潇,窗外鸡鸣声声绕。风雨之时见到你,心病怎会不全消。
风雨交加昏天地窗外鸡鸣声不息。风雨之时见到你,心里怎能不欢喜。
这里有一些我觉得比较重要的词汇,单独列出帮助大家例句诗文:
①喈(jiē 皆)喈:鸡鸣声。
②云:语助词。胡:何。夷:平,指心中平静。
③胶胶:或作“嘐嘐”,鸡鸣声。
④瘳(chōu 抽):病愈,此指愁思萦怀的心病消除。
⑤晦:音喑,如夜
《郑风·风雨》是此诗是一位女子等待丈夫或情人而作的:
在一个“风雨如晦,鸡鸣不已”的早晨,这位苦苦怀人的女子,“既见君子”之时,那种喜出望外之情,真可谓溢于言表。难以形容,唯一唱三叹而长歌之。
全诗三章,每章十二字。在一个“风雨凄凄,鸡鸣喈喈”的早晨,生动地描述了一位苦苦怀人的女子,于“既见君子”之时,那种喜出望外的激动心情,真可谓溢于言表,难以形容,唯一唱三叹而长歌之。三章迭咏,诗境单纯,具有丰富的艺术意蕴。
全诗既没有描写未见之前绵绵无尽的相思,也没有描写相见之后相拥相泣的欢欣,而是重点渲染了“既见”时的喜出望外——“云胡不夷”“云胡不瘳”“云胡不喜”。读者可以在脑海中勾勒这样一幅画面:丈夫久别在外,妻子在家中非常思念,尤其是在风雨交加的夜里,思念的同时又加上了几分担心。因为思念所以失眠,因为失眠所以窗外的风雨声和报晓的鸡鸣声都听得那样清晰。正当妻子心神不宁的时候,丈夫突然出现在了自己的面前,一下子所有的思念和担心都消失了。无需再多言,读者完全可以想象出两人见面之后幸福的拥抱与呢喃的倾诉。而此时凄风苦雨中的群鸡乱鸣,也似成了煦风春雨时的群鸡欢唱了。
明末清初的大文学家王夫之在《姜斋诗话》中说:“以乐景写哀,以哀景写乐,一倍增其哀乐。”本诗就是这一观点的完美体现。夫妻久别重逢,自然是再高兴不过的事情,可是诗人却把这重逢的环境安排在一个鸡犬乱叫、风雨交加的清晨,这正是修辞上的反衬之法。诗人还非常讲求炼词申意,每一个词的使用都恰如其分,尤其是迭章易字中所易之字,通过这些字的变换,细腻地表现出了主人公的不同感受。
诗中,随着环境的变化,妻子“既见君子”的心态也渐次而进。“云胡不夷”,以反诘句式,语气热烈,可见她心情很高兴;“云胡不瘳”,讲的是思念成疾,见到丈夫立即大病初愈,这里语气已经加深;待到末章的“云胡不喜”,则可以看见无尽的喜悦之情跃然纸上。天气由夜晦而至晨晦,鸡鸣由声微而至声高,情感的变化则由乍见惊疑而至确信高呼。
即见君子,胡云不喜
既已见到意中人, 心中怎能不欢喜。风雨
原文?
风雨凄凄,鸡鸣喈喈,既见君子。云胡不夷?
风雨潇潇,鸡鸣胶胶。既见君子,云胡不瘳?
风雨如晦,鸡鸣不已。既见君子,云胡不喜?
注释:
1、凄凄:寒凉。
2、喈(jiē)喈:鸡呼伴的叫声。
3、既:已经。
4、云:语助词。胡:何,怎么,为什么。夷:平,指心情从焦虑到平静。
5、潇潇:形容风急雨骤。
6、胶胶:或作“嘐(jiāo)嘐”,鸡呼伴的叫声。
7、瘳(chōu):病愈,此指愁思萦怀的心病消除。
8、晦(huì):昏暗。
译文
风雨交加冷凄凄,鸡儿寻伴鸣叽叽。终于看见君子归,烦乱心绪怎不息?
风狂雨骤声潇潇,鸡儿寻伴声胶胶。终于看见君子归,相思之病怎不消?
风雨连连天昏濛,鸡儿报晓鸣不停。终于看见君子归,心里怎能不高兴?
扩展资料
这是一首风雨怀人的名作。在一个“风雨如晦,鸡鸣不已”的早晨,这位苦苦怀人的女子,“既见君子”之时,那种喜出望外之情,真可谓溢于言表。难以形容,唯一唱三叹而长歌之。
哀景写乐,倍增其情。每章首二句,都以风雨、鸡鸣起兴,这些兼有赋景意味的兴句,重笔描绘出一幅寒冷阴暗、鸡声四起的背景。当此之时,最易勾起离情别绪。赋景之句,也确成写情之语。风雨交加和夜不能寐之无聊;群鸡阵啼和怀人动荡之思;鸡守时而鸣与所期之人盼而不至,可谓契合无间,层层映衬。
然而,正在这几乎绝望的凄风苦雨之时,怀人的女子竟意外地“既见”了久别的情郎;骤见之喜,欢欣之情,自可想见。
参考资料:
百度百科-诗经·郑风·风雨
应为:"既见君子,云胡不喜",出自《诗经》.
风雨如晦,鸡鸣不见。既见君子,云胡不喜?
意思是:一个阴雨连绵的清晨,妻子在鸡鸣声中起床生火做饭,她心里思念着远方的丈夫,不知他何日回还。这时柴扉被咿呀推开,冷风冷雨里,一个高大的身影出现在眼前。女人扔掉了手中的水瓢,自己的丈夫忽然回来了,妻子惊喜不已。
好了,今天关于“风雨如晦既见君子”的话题就讲到这里了。希望大家能够对“风雨如晦既见君子”有更深入的认识,并从我的回答中得到一些启示。如果您有任何问题或需要进一步的信息,请随时告诉我。
声明:本站所有文章资源内容,如无特殊说明或标注,均为采集网络资源。如若本站内容侵犯了原著者的合法权益,可联系本站删除。